Выпускникам ИнЯЗа посвящается... Перлы перевода 
Notorious murderer - Нотариус-убийца
Still life with eggplant - тихая жизнь с баклажаном
Ананасовый сок - ananasa jus
I'm not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.
IR17;ve seen your balance sheet- Видел я ваш баланс... так себе баланс
Whatever the case - Что бы в этом кейсе не было
Hungry like the wolf - венгры любят волков
- Good luck today to you, Potter! - Повезло вам сегодня, Поттер.
museum of fine arts - музей хороших искусств
Suddenly a grin lit up his face. - Зелень залила его лицо .
С праздником ! - With a holiday!
( надпись на коробке конфет )
I feel bad - Я чувствую плохо
Кэтрин Зета - Джонс : You know what saved Napoleon's life? His ego.- Переводчик : Знаешь , кто спас жизнь Наполеону ? Орел
Silver is the best conductor of electricity - Сильвер - лучший проводник электрички
Dance around-the-clock - Танец вокруг часов
( Алена Масуренкова объявляет песню в эфире радиостанции Европа - плюс )
Long Live Great Serbia! - Долгосрочная служба большой Сербии
( Лозунг сербских националистов - из провинциального компьютерного журнала ).
(Из резюме кандидата в службу тех. поддержки
Монтаж шкафов с источниками бесперебойного питания.- Installation of cases with sources of a uninterrupted feed.
Phil Collins "One more night" - Одна большая ночь
(Диктор 1-ой из Харьковских радиостанций)
spirit is strong, but the flesh is weak - Водка ничего, а мясо протухло
he was hooked - он получил удар хуком
-That's my greenhouse. - Это мой зеленый домик.
(Из фильма "Адаптация")
Фильм "Last Supper" - "Последний ужин"
I am not like you - Вы мне не нравитесь
Он перевел дух и сделал ей предложение - he translated the spirit and made her a sentence
Высшее Техническое - Maximum Technical
(из резюме)
- Yeah, peace of cake... - Умираю! Дайте кусочек торта!
The troops were marching - Трупы маршировали
We're a peaceful race! R12; Вот это гонка!
What is it now! R12; все по новой!
I'm just kidding. - Я всего лишь рожу ребёнка
- I would like to see manuals for these two instruments. - Я хочу посмотреть как вы двое это делаете вручную с вашими приборами.
(устный перевод)
Антикварные товары - Antiquarian goods
(вывеска магазина в Санкт Петербурге)
Pumps - памперсы
ladybird - птичка женского пола
Он стоял, стоял, потом взял да и вышел - he stood stood then took yes and went out
if you miss the train - если вы мисс...
Danish pastry - Датские спагетти
лист бумаги - list of paper
Girl from the magazine cover - Девушка с магазинной обертки
(Что-то из Стивена Кинга - 1992)
- Это трудные упражнения? - Are these exercises difficult?
- Нет , легкие . - No, lungs.
high school - высокие скулы
I gotcha... I gotcha... - Я гоча , я гоча
-Still friends? - Всё ещё друзья ?
-Only if you give me what I want. - Когда я хочу , тогда и будем друзьями .
( Из фильма Sweet November)
Перед девушкой стоит большая порция еды .
- I hope that I can eat all this. - Я думаю , что это всё съедобно .
( Из фильма Sweet November)
Truly yours - Ваш Трули
Home sweet home - Дом , сладкий дом
A solicitor ... prepares cases for barristers. - Солиситор ... подготавливает дела для барристеров .
Oh dear! - О , дорогой !
звезды сцены и кино - platform and cinema stars
Индустрия холода - cool industry
Watch Your back! - Посмотри на свою спину .
tunnel washers - автоматические чистилища
Ароматные блинчики - stinky pankaces
( из меню ресторана в Новгороде Великом )
квартирный вопрос - flat question
надпись на банке с рыбными консервами :
Herring - этикетка : Херенг
No smoking! - Пиджаки не вешать !
No smoking! - Смокингов нет!
as well - как хорошо!
- Еще? - - More?
- Нет, спасибо, я сыт.- No, thanks, I'm fed up
- Fine, but he didn't take heroin, speed and cocaine by mistake, did he? - Да , хорошо , но героин , СПИД и кокаин у него откуда ?
(Buffalo Soldiers)
Kitty Farmer: Rose.
Rose Darko: Kitty.
- Роза .
- Смеешься ?
- Thank you for sending me a copy of your thesis. I've already got a review from M.C. I think you'll receive it too.
- Спасибо , что прислали мне копию диссертации . Я уже получил отзыв от Эм Си. Думаю, что он Вам влепит два балла.
Возглас человека, понявшего, что он сделал неверный вывод:
- Oh, dear! - - Вот скотина!
человек ищет патроны к дробовику :
- Shells! Where did I see the box with shells?! - - Ракушки ! Где я видел коробку с ракушками ?!
( из фильма Evil Dead)
Flying saucer - летающая сосиска
Forrest Gump: In the land of China, people hardly got nothing at all.
John Lennon: No possessions?
- Никаких пожитков ?
(Forrest Gump)
Click "End" to quit - Щелкните по Концу , чтобы выйти
( инсталлятор игры Silent Hill 3 - triada)
He loves commercials - Он любит коммерсантов
Говяжий язык - beef language
Уха - ear soup
( меню в одном из центральных киевских ресторанов )
Частный предприниматель - private businessman
( из резюме )
This is a little story of my short life.
(начало произвольной автобиографии на английском, написано кандидатом на поездку в командировку, требующую хоть какого-то английского)
Stop the violence! - Остановите скрипки, пусть скрипки помолчат!
Hi, sailor - какой потолок высокий...
Oven - Овен
летучие мыши - flying mouses
физическое лицо - physical face
юридическое лицо - legal face
ежемесячно - everymonthly
The farmer's wife milked the cow - Фермер подоил свою жену
Press "Exit" to cancel the screen. Нажмите "Выход", чтобы сбросить монитор.
(из руководства к автомагнитоле)
And what is your name, please?
- Hercule Poirot.
- Come again?
- HERCULE POIROT!
- Как вас представить?
- Эркюль Пуаро.
- Пришли опять?
- Эркюль Пуаро!
Look! It's George Hamilton! - Слушай , T ы , George Hamilton!
( из фильма Naked Gun 33 1/3)
I'm not Fred - Я не боюсь !
( из фильма Harry Potter and the Chamber of Secrets)
You're welcome back - Вы долгожданная задняя часть
alarm watch - часы с элементом тревоги
- Would You give me a receipt? - Вы не дадите мне рецепт ?
Fatal Error ( сообщение на экране компьютера ) - Роковая ошибка
And the skies that once were blue are falling - Лыжи , бывшие когда - то синими , упали
( строка из песни "Calling" Jeri Hollywell)
Ему было 15 лет - To him was 15 years old
Screws and nuts - шурупы и орешки .
(из технического описания)
Speak for yourself - Разговаривай с собой
They finished with soup. - Они кончили супом.
заводской брак - factory marriage
From Souvenirs To Souvenirs. От сувенира к сувениру .
If I saw a burglar, I'd call the police - Если увидишь болгара , вызови полицию
There are tins of sardines on top of cornflakes - В банках с сардинами лежат кукурузные хлопья .
Whiskey R20;Wild TurkeyR21; R11; Виски « Дикий турок »
Spray this on your hair- Спрэй для твоих волос
He was fired from the company - Его фирма сгорела
- I'm retired - - Я устал
( из фильма Repalcements)
I wish you came yesterday R11; Я надеюсь ты зайдешь вчера
I canR17;t stand the rain R11; Не могу стоять под дождем .
I donR17;t drink, I donR17;t smoke and I donR17;t swear R11; Я не пью , не курю и не даю клятв .
окружающая среда R11; surrounding Wednesday, surrounding medium
software - мягкие места компьютера
Power plant - энергия растения
I miss my town badly - Я девушка и живу в плохом городе
Give up smoking - дай закурить !
Международная обстановка - international furniture
из сериала FX
- Thank you!
- You're welcome!
- спасибо !
- Добро пожаловать !
Быстрый курс английского:
Lеt's hаvе а раrtу - Давайте организуем партию.
Саn Yоu hеаr mе -Ты можешь меня здесь.
Undrеssеd сustоm mоdеl - Голая таможенная модель.
Маniсurе - Деньги лечат.
I'm just аsking - Я всего лишь король жоп.
I hаvе bееn thеrе - У меня там фасоль.
Gоd оnlу knоws - Единственный нос бога.
Wе аrе thе сhаmрiоns - Мы шампиньоны.
Dо Yоu fееl аlright? - Ты справа всех знаешь?
Вуе bуе bаbу, bаbу gооd bуе - Купи купи ребенка, ребёнок хорошая покупка.
То bе оr nоt tо bе? - Пчела или не пчела?.
I fеll in lоvе - Я свалился в любовь.
Just in саsе - Только в портфеле.
I will nеvеr givе uр - Меня никогда не тошнит.
Оh dеаr - Ах олень.
I sаw mу Ноnеу tоdау - Я пилил мой мед сегодня.
I'm gоing tо mаkе уоu minе - Я иду копать тебе шахту.
Мау Gоd bе with уоu - Майская хорошая пчелка с тобой.
Finnish реорlе - Конченные люди.
Ваd influеnсе - Плохая простуда.
Рhоnе sеllеr - Позвони продавцу.
Gооd рrоduсts - Бог на стороне уток.
Wаtсh оut! - Посмотри снаружи!
I knоw his stоrу wеll - Я знаю твой исторический колодец.
Рrеss sрасе bаr tо соntinuе - Космический бар прессы продолжает